|
Dương Quảng Hàm(14.7.1898 - 19.12.1946) |
|
|
VĂN HỌC |
GIAI THOẠI | TIỂU LUÂN | THƠ | TRUYỆN | THỜI LUẬN | NHÂN VẬT | ÂM NHẠC | HỘI HỌA | KHOA HỌC | GIẢI TRÍ | TIỂU SỬ |
Thơ Văn Trần Yên Hoà & Bằng hữu
Nhà sử học Hồ Bạch Thảo
Người ta,
Ông cháu một nhà,
Nâng niu bồng bế,
Cưng yêu nụ môi hồng chớm nở,
U ơ tiếng nói đầu đời.
Ông cháu mình già trẻ đôi nơi,
Lồng lộng trời cao,
Hai đại dương xa cách. (l)
Nhớ cháu,
T m quên ông đọc sách,
Chữ nghĩa vô hồn, đầu óc mang mang.
Chợt nơi đâu, chốn tiềm thức ẩn tàng.
Gợi tên cháu: QUỐC NAM, QUỐC VIỆT.
Nắn nót chữ vàng trên giấy viết.
Học người xưa, chơi chữ giải khuây.
Các cháu
Anh đứng trước em,
Tên Nam trước Việt.
Danh hiệu nước nhà thời Triệu Việt Vương.
Lãnh thổ lớn gấp ba,đất nước hùng cường,
Vua Hán nhún nhường, tặng áo ngự bào, thân thiện. (2)
Anh nhớ nhường em, để em đứng trước,
Xếp thành hai chữ mến yêu,
tên nước
ngày nay.
Bao thế hệ qua, người nối tiếp người,
Giữ gìn Quốc gia,trường tồn độc lập.
Hãy làm cuộc lãng du khắp cùng trái đất,
Hỏi người đọc sách,
Đều biết tên nước Việt-Nam.
Nam lớn mau thành một Đại-Nam,
Như quốc hiệu buổi thịnh thời nhà Nguyễn.
Những chuỗi ngày cầm gươm Nam tiến,
Chiêm-Thành, Chân-Lạp đến cả Ai-Lao.
Chỉ dụ đưa ra, vua Minh Mệnh tự hào,
Rằng:
"Đại Nam, hay Đại Việt-Nam cũng được."
Việt sinh sau, ăn no chóng lớn,
Trở thành một Đại-Việt anh hùng.
Thuở bấy giờ đế quốc Nguyên Mông,
Dày xéo xâm lăng cả Âu và Á.
Người Tây phương coi như ngày tận thế,
Nhưng đến nước ta
Bọn chúng phải cúi đầu,
Ba lần xâm lăng, bị đánh thực đau.
Cho dù thế sự biển dâu,
Tình yêu Tổ quốc ăn sâu trong lòng.
Nỡ nào quên nước cha ông!
New Jersey
(1) Ông bà tại New Jersey, bên bờ Đại Tây Dương; cháu ở với cha mẹ tại San Jose, gần bờ Thái Bình Dương.
(2) Hán Văn đế.
- Quốc Nam, Quốc Việt Hồ Bạch Thảo Thơ
• Ngôn ngữ thơ là cái quái gì vậy? (Lê Hữu)
• Trường Ca Việt Nam (Thiếu Khanh)
• Chiều Trên Phá Tam Giang (Tô Thùy Yên)
• Ba Dòng Thơ Tiêu Biểu Phương Đông: Thơ Thiền Việt Nam, Đường Thi Trung Hoa Và Haiku Của Nhật (Thái Tú Hạp)
• Vài lời Cần Nói Về Ngày 30 Tháng 4 (Bùi Chí Vinh)
Đàm Trung Pháp & Viên Linh dịch và chú giải:
Vịnh Hai bà Trưng (Hồng Đức Quốc Âm Thi Tập)
Ăn Cỗ Đầu Người (Nguyễn Biểu)
Đoạt Sáo Chương Dương Độ (Trần Quang Khải)
Nam Quốc Sơn Hà (Lý Thường Kiệt)
......
Huỳnh Sanh Thông dịch:
Thăng Long (Nguyễn Du)
Vọng Phu Thạch (Nguyễn Du)
Hồ Hoàn Kiếm (Vô Danh)
(Bà Huyện Thanh Quan)
......
Lê Đình Nhất-Lang & Nguyễn Tiến Văn dịch:
Cùng khổ (Bùi Chát)
Hoa sữa (Bùi Chát)
Bài thơ một vần (Bùi Chát)
......
Các tác giả khác dịch:
Tôi đã cố bám lấy đất nước tôi (Nguyễn Đình Toàn) (Do Dinh Tuan dịch)
Bữa Tiệc Hòa Bình (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Nguyễn Ngọc Bích dịch)
Từ Một Cuốn Rún (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Đinh Từ Bích Thúy dịch)
• Sau đúng 60 năm, đọc lại bài thơ trừ tịch của Đặng Đức Siêu và Đông Hồ (Trần Từ Mai )
• Mùa Thu Trong Đường Thi (Lê Đình Thông)
• Những Vần Thơ Xuân Của Vua Trần Nhân Tông (Tạ Quốc Tuấn)
• Về một bài thơ dạy học vào mùa xuân của Trần Quý Cáp (Ngô Thời Đôn)
• Cảnh Đẹp Thành Thăng Long Thời Tây Sơn Qua Thi Ca Đoàn Nguyễn Tuấn (Phạm Trọng Chánh)
Ngày Xuân Đọc "Đào Hoa Thi" của Nguyễn Trãi (Trần Uyên Thi)
Thơ Lý Bạch (Đàm Trung Pháp)
• Trường Ca Việt Nam (Thiếu Khanh)
• Chiều Trên Phá Tam Giang (Tô Thùy Yên)
• Vài lời Cần Nói Về Ngày 30 Tháng 4 (Bùi Chí Vinh)
• Điếu thi: Thủ̉y Mộ Quan (Viên Linh)
• Lời Cầu Nguyện Của Rừng (Bùi Bá)
• Chí Khí
• Xử Thế
• Trúc dẫu cháy đốt ngay vẫn thẳng
© Hoc Xá 2002 (T.V. Phê - phevtran@gmail.com) |