1. Head_
    Ad-25-TSu-2301360532 Ad-25-TSu-2301360532

     

     

    1. Link Tác Phẩm và Tác Giả
    2. Biên Cương Hành (Phạm Ngọc Lư Ad-21 Ad-21 (Google - QC3) (Học Xá)

      16-04-2013 | THƠ

      Biên Cương Hành

        PHẠM NGỌC LƯ
      Share File.php Share File
          

       

      Phạm Ngọc Lư là cây bút quen thuộc trước 1975. Anh có truyện, thơ trên các báo văn nghệ Sài Gòn: Văn, Bách Khoa, Vấn Đề, Khởi Hành…. Bài Biên Cương Hành dưới đây đã đăng trên tạp chí VĂN (Saigòn) mùa thu năm 1972

      Biên cương, biên cương, chào biên cương

      Chào núi cao rừng thẳm nhiễu nhương

      Máu đã nuôi rừng xanh xanh ngắt

      Núi chập chùng như dãy mồ chôn

      Gớm, gió Lào tanh mùi đất chết

      Thổi lấp rừng già bạt núi non

      Mùa khô tới theo chân thù địch

      Ta về theo cho rậm chiến trường

      Chiến trường ném binh như vãi đậu

      Đoàn quân ma bay khắp bốn phương

      Lớp lớp chồm lên đè bẹp núi

      Núi mang cao điểm ngút oan hờn

      Đá mang dáng dấp hồn chinh phụ

      Trơ vơ chóp núi đứng bồng con

      Khu chiến ngày tràn lan lửa dậy

      Đá Vọng Phu mọc khắp biên cương

      Biên cương, biên cương đi biền biệt

      Chưa hết thanh xuân đã cùng đường

      Trông núi có khi lầm bóng vợ

      Ôm đá mà mơ chuyện yêu đương

      Thôi em, sá chi ta mà đợi

      Sá chi hạt cát giữa sa trường

      Sa trường anh hùng còn vùi dập

      Há rằng ta biết hẹn gì hơn?


      Đây biên cương, ghê thay biên cương!

      Núi tiếp rừng, rừng tiếp khe truông

      Hãi hùng chưa trời hoang mây rậm

      Mùa mưa về báo hiệu tai ương

      Quân len lỏi dưới tàn lá dữ

      Lá xôn xao xanh mặt hoảng hồn

      Sát khi đằng đằng rừng dựng tóc

      Ma thiêng còn ngán bọn cô hồn

      Cô hồn một lũ nơi quan ải

      Có khi đã hoá thành thú muông

      Cô hồn một lúc nơi đất trích

      Vỗ đá mà ca ngông hát cuồng

      Chém cây cho đỡ thèm giết chóc

      Đỡ thèm môi mắt gái buôn hương


      Đây biên cương, ghê thay biên cương!

      Tử khí bốc lên dày như sương

      Đá chảy mồ hôi rừng ứa máu

      Rừng núi ơi ta đến chia buồn

      Buồn quá giả làm con vượn hú

      Nào ngờ ta con thú bị thương

      Chiều hôm bắt tay làm loa gọi

      Gọi ai nơi viễn xứ tha phương?

      Gọi ai giữa sơn cùng thủy tận?

      Ai người thiên cổ tiếc máu xương?

      Em đâu, quê nhà chong mắt đợi

      Hồn theo mây trắng ra biên cương

      Thôi em, yêu chi ta thêm tội

      Vô duyên xui rơi lược vỡ gương

      Ngày về không hẹn ngày hôn lễ

      Hoặc ngày ta nhắm mắt tay buông

      Thôi em, chớ liều thân cô phụ

      Chiến trường nay lắm nỗi đoạn trường

      Nơi nơi lạnh trăm dòng sông Dịch

      Kinh Kha đời nay cả vạn muôn

      Há một mình ta xuôi biên tái

      “Nhất khứ bất phục phản” là thường!


      Thôi em, còn chi ta mà đợi

      Ngày về: thân cạn máu khô xương!

      Ngày về: hôn lễ hay tang lễ?

      Hề chi! buổi chinh chiến tang thương

      Hề chi! kiếp cây rừng đá núi

      Nghìn năm hồn quanh quẩn biên cương.

      (tháng 5.1972)


      _______________


      Đầu năm 1972, cuộc chiến bộcphát dữ dội, để sau đó là máu, nước mắt, khăn sô trắng trời trong mùa hè đỏ lửa kinh hoàng! Từ Sài Gòn trở về tạm biệt cha mẹ các em, bè bạn để chuẩn bị và chờ đợi tới lượt mình ra chiến trường ném binh như vãi đậu. Bữa cơm chiều có món rưọu Cỏ May thần tửu (do Phạm Ngọc Lư đặt tên: rượu nếp ủ lâu ngày, nước đỏ màu hổ phách) và bất thần Lư đọc lên: biên cương, biên cương, chào biên cương. Ban đầu là ngập ngừng, sồn sựt, nhưng càng sâu, bài thơ nghe gai lạnh chỏm tóc, gáy, sống lưng. Chữ nghĩa và cái giọng nghèn nghẹn làm nổi da gà tất cả anh em ngồi quanh chiếu rượu. Lư không phải là một chiến binh, chưa biết mặt chiến trường ra sao, nhưng những dòng chữ từ trái tim anh vút ra như một dự cảm oan nghiệt của cái mà bọn "thiết quốc" gọi là lý tưởng, chủ nghĩa để đem nướng hàng triệu sinh linh trên bãi chiến trưònng được chỉ định trước. Nỗi hãi hùng từ cảnh binh đao xếp thành hàng, vất vưởng, man rợ, tủi nhục... trong bài hành. Trở vào, tôi mang theo sự man rợ kinh hoàng kia để bè bạn cùng sẻ chia, cùng tự vấn vì ai gây dưng cho nên nỗi này.

      Sau hơn 30 năm, thỉnh thoảng nhớ lại vẫn gai lạnh nỗi hoang mang tột cùng. Và mới đây anh bất ngờ chép lại đầy đủ, tặng tôi. Giờ đây tôi thay mặt anh xin kính tặng quý độc giả TQBT. (Ng~)

      Phạm Ngọc Lư

      Nguồn: Thư Quán Bản Thảo, Tập 13 tháng 1, 2004

      Ad-22-A_Newest-Feb25-2022 Ad-22-A_Newest-Feb25-2022


      Cùng Tác Giả

      Cùng Tác Giả:

       

      - Xuân Thao, Thơ và Người Phạm Ngọc Lư Bình luận

      - Biên Cương Hành Phạm Ngọc Lư Thơ

      - Trang Thơ Phạm Ngọc Lư Phạm Ngọc Lư Thơ

      - Hoài Khanh và Thân Phận Phạm Ngọc Lư Nhận định

      - Nén Nhang Cho Người Bạc Mệnh Phạm Ngọc Lư Tạp bút

    3. Thơ và bài viết về Thơ (Học Xá) Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Thơ và Bài viết về Thơ:

        Cùng Mục (Link)

      Điếu thi: Thủ̉y Mộ Quan (Viên Linh)

      Gọi Yêu Dấu & Trong Giấc Mơ Nào (Trần Yên Hòa)

      Tản mạn về bài thơ "Lời nguyện của rừng" (Trần Đăng Hồng)

      Lời Cầu Nguyện Của Rừng (Bùi Bá)

      Tưởng Tượng và Hư Cấu Trong Thơ (Ngu Yên)

       
      Ad-33 (Học Xá) Ad-33 - Google - QC4 (Học Xá)

       

        Thơ Dịch:

       (Vietnamese Poetry translated into English)

       

      Đàm Trung Pháp & Viên Linh dịch và chú giải:

       

      Vịnh Hai bà Trưng (Hồng Đức Quốc Âm Thi Tập)

      Ăn Cỗ Đầu Người (Nguyễn Biểu)

      Đoạt Sáo Chương Dương Độ (Trần Quang Khải)

      Nam Quốc Sơn Hà (Lý Thường Kiệt)

      ......

      Huỳnh Sanh Thông dịch:

       

      Thăng Long (Nguyễn Du)

      Vọng Phu Thạch (Nguyễn Du)

      Hồ Hoàn Kiếm (Vô Danh)

      Thăng Long Thành Hoài Cổ

       (Bà Huyện Thanh Quan)

      ......

      Lê Đình Nhất-Lang & Nguyễn Tiến Văn dịch:

       

      Cùng khổ (Bùi Chát)

      Hoa sữa (Bùi Chát)

      Bài thơ một vần (Bùi Chát)

      ......

      Các tác giả khác dịch:

       

      Tôi đã cố bám lấy đất nước tôi (Nguyễn Đình Toàn) (Do Dinh Tuan dịch)

      Bữa Tiệc Hòa Bình (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Nguyễn Ngọc Bích dịch)

      Từ Một Cuốn Rún (Nguyễn Thị Thanh Bình) (Đinh Từ Bích Thúy dịch)

      ......

        Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Thơ Cổ:

        Cùng Mục & Chỉ Số (Link)

      Sau đúng 60 năm, đọc lại bài thơ trừ tịch của Đặng Đức Siêu và Đông Hồ (Trần Từ Mai )

      Mùa Thu Trong Đường Thi (Lê Đình Thông)

      Những Vần Thơ Xuân Của Vua Trần Nhân Tông (Tạ Quốc Tuấn)

      Về một bài thơ dạy học vào mùa xuân của Trần Quý Cáp (Ngô Thời Đôn)

      Cảnh Đẹp Thành Thăng Long Thời Tây Sơn Qua Thi Ca Đoàn Nguyễn Tuấn (Phạm Trọng Chánh)


      Ngày Xuân Đọc "Đào Hoa Thi" của Nguyễn Trãi (Trần Uyên Thi)

      Thơ Lý Bạch (Đàm Trung Pháp)

       

       

        Thơ Tuyển:

        Cùng Mục & Chỉ Số (Link)

      Điếu thi: Thủ̉y Mộ Quan (Viên Linh)

      Lời Cầu Nguyện Của Rừng (Bùi Bá)

      Bài Tế Chiến Sĩ Quốc Gia Trận Vong (Việt Thần)

      Sám Hối (Trần Đức Thạch)

      Niệm Khúc 30 Tháng Tư (Phong Châu)


      Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

        Trang Thơ các Tác Giả:

       

      Cùng Chỉ Số - Lưu Trữ (Link) Chu Ngạn Thư   Chu Trầm Nguyên Minh   Hồ Minh Dũng   Hoàng Anh Tuấn   Hoàng Hương Trang   Lê Hữu Nghĩa   Lê Phương Nguyên   Lê Văn Trung   Mai Trung Tĩnh   Minh Đức Hoài Trinh  

       

        DANH NGÔN (Proverbs)

       

         • Chí Khí

         • Xử Thế

       

        TỤC NGỮ (Proverbs)

       

      Tre già măng mọc

      Đục nước béo cò

      Trúc dẫu cháy đốt ngay vẫn thẳng

      Gà một mẹ đá nhau

       

        ĐỐ VUI (Puzzles)

        Ad-31 Ad-31 = QC_250-250 (Học Xá)

       

  2. © Hoc Xá 2002

    © Hoc Xá 2002 (T.V. Phê - phevtran@gmail.com)